sarebbe bello (sería bonito)

 

luca

Quanto sarebbe bello stamattina partire per una vacanza, io e te, le nostre valige da portare, quelle da lasciare, gli spazi da capire e quelli da restarci ancora un po’ a ragionarci sopra … Poi, fare finalmente il passo più lungo della gamba, e “scivolarci” via da tutto ciò che ci ha fatto cadere.
Sarebbe bello come essere insieme a guardare un prato, quando le margherite sanno che presto qualcuno le raccoglierà.

“Carinerie”.

(Testo e foto. Gianluca Nadalini.  http://www.gianlucanadalini.it/quanto-sarebbe/)

(Qué bonito sería partir esta mañana de vacaciones, tú y yo, nuestras maletas para llevar, esas para dejar, los espacios para entender y esos para quedarnos todavía un poco a razonar sobre ellos…Después, dar finalmente el paso más largo con las piernas y “resbalarnos” de todo lo que nos ha hecho caer.

Sería bonito como estar juntos mirando un prado, cuando las margaritas saben que pronto alguno las cogerá.

“Linduras”

Texto y foto. Gianluca Nadalini. 

Traducción María J. De la Cruz).

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: