los perros de Pavlov

Hussein Chalayan

 

Despecharse,

adolorarse,

obviarse.

Y si eso no funciona,

basta solo que

el punto de mira

cambie diana

y como Pavlov

a sus perros,

solo hacer

sonar la campanilla,

entretenerse,

para hacer ver

que nos perdemos.

(Svezzarsi,

addolorarsi,

ovviarsi.

E se questo non funziona,

soltanto basta che

il mirino

cambia bersaglio

e come Pavlov

ai suoi cani,

soltanto fare

suonare il campanello,

distrarsi,

per fare vedere

che ci perdiamo).

(Texto y traducción. María J. De la Cruz)

(ph. lookbook Hussein Chalayan)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: