dejar de conjugar el condicional

21273629_1418246081585495_136498641740809533_o

 

Debería escribir las cosas como vienen, como viene el sentimiento, sin arrepentimiento, no dejando que se filtre a través del cerebro, sólo como la sangre goteando entre las vísceras, pero la hemorragia hace daño ¿verdad?
Repentinas, asomada a la ventana de la noche, con el último cigarrillo del hoy entre los labios, las palabras se alinean recordando todas las situaciones hermosas que no vivimos, comiéndose a bocanadas esas horas increíbles que el miedo esconde, este miedo que pudre el deseo como el agua estancada, lo mantiene vivo y lo resbala dentro de mis venas y nutre mis entrañas en cada uno de sus latidos.
Debería dejar de fumar, pero el humo, como una espesa niebla, me nubla y me protege, me asegura en los saltos mortales de las horas como la red de seguridad bajo el trapecio, balanceándome arriba y abajo, arriba y abajo…, como las excusas a la falsa seguridad de los cobardes.
Debería escribir las cosas como vienen, debería vivir las emociones como vienen, debería vivir la vida sin hipotecas al miedo, debería de noche mecerme entre los cariños equivocados y los verdaderos deseos, debería quizá dejar de conjugar los verbos en condicional y quizás… Imperativo.

 

(Dovrei scrivere le cose così come vengono, come viene il sentimento, senza pentimento, senza lasciarlo filtrare attraverso il cervello, soltanto come il sangue sgocciolando fra le viscere, ma l’emorragia fa male, vero?
Improvvise, affacciata alla finestra della notte, con l’ultima sigaretta del oggi fra le labbra, le parole si schierano ricordando tutte le situazioni belle mai visute, mangiandosi a boccate tutte quelle incredibili ore che la paura nasconde, questa paura che putefra il desiderio come l’acqua stagnante, la mantiene viva e scivola dentro le mie vene e nutre le mie viscere in ogni battito.
Dovrei smetterla con questo fumo ma il fumo, come una densa nebbia, mi appanna e mi protegge, mi rassicura nei salti mortali delle ore come la rete di sicurezza sotto il trapezio, dondolandomi su e giù, su e giù…, come le scuse alla finta sicurezza dei codardi.
Dovrei scrivere le cose così come vengono, dovrei vivere le emozioni così come vengono, dovrei vivere la vita senza prestiti alla paura, dovrei la notte cullarmi fra gli sbagliati affetti e i veri desideri, e forse dovrei smetterla di coniugare i verbi in condizionale e forse… Imperativo.)

 

(Imagen, texto y traducción. María J. De la Cruz)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: